Poszukiwanie Świętego Graala
Pierwszy kompletny przekład Poszukiwania Świętego Graala z języka starofrancuskiego na język polski. Tłumaczenie utworu wolne jest od częstego grzechu przekładów filologicznych, jakim jest nadmierna skrupulatność, prowadząca czasem do karykaturalnej dosłowności - przekład Katarzyny Dybeł zachowuje równowagę między filologiczną wiernością oryginałowi a dbałością o literackie piękno tekstu. Zachowana jest także równowaga językowa: tłumaczce udało się uzyskać język klarowny, bliski współczesnemu literackiemu językowi, lecz jednak z patyną bardzo delikatnej, 'umownej' archaizacji, która jest moim zdaniem w pełni wskazana w przypadku tekstu (bardzo!) dawnego i będącego nośnikiem wartości i idei innych niż dzisiejsze. Z recenzji wydawniczej dr hab. Joanny Goreckiej-Kality, prof. UJ Katarzyna Dybeł - profesor tytularny w Instytucie Filologii Romańskiej UJ, romanistka i rusycystka, mediewistka, tłumaczka. Autorka licznych publikacji naukowych, np: z zakresu starofrancuskiej literatury powieściowej i twórczości dramatycznej w średniowiecznej Francji (XIV-XV w.).
- Autor
- Dybeł K. (oprac.)
- Stron
- 256
- Wydawnictwo
- Andegavenum
- Rok wydania
- 2024
- ISBN
- 978-83-970055-8-7
- Oprawa
- twarda
- Wymiary
- 165 x 240
- Kod
- 65257
Zobacz także
W tej samej kategorii
Ostatnio przeglądane