Wróżki w salonach. Antologia francuskich baśni literackich z XVII i XVIII w.
Eleganckie wydanie antologii francuskich baśni literackich z XVII i XVIII w. w wyborze, przekładzie i opracowaniu Aleksandra Wita Labudy.
ZAWARTOŚĆ
Wprowadzenie
1. Marie-Catherine d'AULNOY (jako Pani d'Aulnoy) – Insuła Fortuny (L'Île de la Félicité, tł. Józef Jan Nepomucen Raczyński)
2. Marie Jeanne LHÉRITIER DE VILLANDON (jako Panna Lhéritier – Czary wymowy albo efekta łagodności (Les Enchantements de l'éloquence ou les effets de la douceur. Nouvelle)
3. Catherine BERNARD (jako Panna Bernard) – Królewicz Różokrzew (Le Prince Rosier)
4. Catherine BERNARD (jako Panna Bernard) – Ryś-Czubatek (Riquet à la houppe; w wersji Charlesa Perraulta jako "Frant z czubkiem" w tł. Hanny Januszewskiej)
5. Charlotte-Rose de CAUMONT LA FORCE (jako Panna de La Force) – Pietrusia (Persinette)
6. ANONIM – Prawdomówny ptak (L’Oiseau de vérité)
7. Louis de MAILLY – Dobroczyńca albo Kwiribrini (Le Bienfaisant ou Quiribrini. Conte)
Henriette-Julie de Castelnau hrabina de MURAT (jako Pani de Murat) – Posłanie do nowoczesnych wróżek (Épître: Au Fées Modernes)
8. Henriette-Julie de Castelnau hrabina de MURAT (jako Pani de Murat) – Ojciec i czterech synów (Le Père et ses quatre fils)
9. Catherine DURAND (jako Pani Durand) – Wróżka Lubentyna (La Fée Lubantine)
10. Louise de Bossigny d'AUNEUIL (jako Pani d'Auneuil) – Nowelki perskie (Nouvelles persanes)
a) Domowy duszek (Le Génie Familier)
b) Historia Istery
c) Historia Walide Sultan
d) Królewna Pacjentyna w Erymanckim Lesie
11. François Pétis de LA CROIX – Historia księcia Fadlallaha, syna Ben Ortoka, króla Mosulu (Histoire du Prince Fadlallah, fils de Ben Ortoc, roi de Moussel)
12. Thomas-Simon GUELLETTE – Historia trzech garbusów z Damaszku (Histoire des trois bossus de Damas)
13. Louise LEVESQUE (jako Pani Levesque) – Królewicz z morskich wód (Le Prince des Aigues Marines)
14. Madeleine-Angélique de Gomez (jako Pani de Gomez) – Historia Jana z Calais (Histoire de Jean de Calais)
15. Claude CRÉBILLON – Sylf albo sen Pani de R*** przez nią samą spisany dla Pani de S*** (Le Sylphe ou Songe de Madame de R***. Écrit par elle-même à Madame de S***)
16. Catherine de LINTOT (jako Pani de Lintot) – Król Szczery (Le Prince Sincer)
17. Reine de Madaillan de Lassay (jako Pani de Lassay) – Królewna Dzwonecznica (La Princesse Carillon)
18. Louis-Charls FOUGERET DE MONBRON – Kanapa w kolorze ognia (Le Canapé couleur de feu)
19. Anne-Claude de CAYLUS – Turlu i Rireta (Tourlou et Rirette)
20. Gabrielle-Suzanne de VILLENEUVE (jako Pani de Villeneuve) – Historia króla Santona (Histoire du roi Santon)
21. ANONIM – Krotochwila (Gaudriole)
22. Marie Madeleine de LUBERT (jako Panna de Lubert) – Niedźwiedzia skóra (Peau d'Ours)
23. Marianne-Agnès FALQUES (jako Panna Falques) – Kuczuk albo ukarany wielkolud (Cutchuc ou le géant puni)
24. Jean-Jacques ROUSSEAU – Królowa Chimeryczka (La Reine Fantasque)
Typograficzna i ilustracyjna oprawa zbiorów baśni
Wykaz ilustracji
Biogramy autorów
*
Wybór, przekład i opracowanie Aleksander Wit Labuda
- Autor
- Zalewski M. (red.), Labuda A. W. (oprac.)
- Stron
- 514
- Wydawnictwo
- Atut
- Rok wydania
- 2020
- ISBN
- 978-83-7977-441-8
- Oprawa
- twarda
- Wymiary
- 170 x 240
- Kod
- 57936
Zobacz także
W tej samej kategorii
Ostatnio przeglądane