Wróżki w salonach. Antologia francuskich baśni literackich z XVII i XVIII w.

45,15 zł

Eleganckie wydanie antologii francuskich baśni literackich z XVII i XVIII w. w wyborze, przekładzie i opracowaniu Aleksandra Wita Labudy. ZAWARTOŚĆ Wprowadzenie 1. Marie-Catherine d'AULNOY (jako Pani d'Aulnoy) – Insuła Fortuny (L'Île de la Félicité, tł. Józef Jan Nepomucen Raczyński) 2. Marie Jeanne LHÉRITIER DE VILLANDON (jako Panna Lhéritier – Czary wymowy albo efekta łagodności (Les Enchantements de l'éloquence ou les effets de la douceur. Nouvelle) 3. Catherine BERNARD (jako Panna Bernard) – Królewicz Różokrzew (Le Prince Rosier) 4. Catherine BERNARD (jako Panna Bernard) – Ryś-Czubatek (Riquet à la houppe; w wersji Charlesa Perraulta jako "Frant z czubkiem" w tł. Hanny Januszewskiej) 5. Charlotte-Rose de CAUMONT LA FORCE (jako Panna de La Force) – Pietrusia (Persinette) 6. ANONIM – Prawdomówny ptak (L’Oiseau de vérité) 7. Louis de MAILLY – Dobroczyńca albo Kwiribrini (Le Bienfaisant ou Quiribrini. Conte) Henriette-Julie de Castelnau hrabina de MURAT (jako Pani de Murat) – Posłanie do nowoczesnych wróżek (Épître: Au Fées Modernes) 8. Henriette-Julie de Castelnau hrabina de MURAT (jako Pani de Murat) – Ojciec i czterech synów (Le Père et ses quatre fils) 9. Catherine DURAND (jako Pani Durand) – Wróżka Lubentyna (La Fée Lubantine) 10. Louise de Bossigny d'AUNEUIL (jako Pani d'Auneuil) – Nowelki perskie (Nouvelles persanes) a) Domowy duszek (Le Génie Familier) b) Historia Istery c) Historia Walide Sultan d) Królewna Pacjentyna w Erymanckim Lesie 11. François Pétis de LA CROIX – Historia księcia Fadlallaha, syna Ben Ortoka, króla Mosulu (Histoire du Prince Fadlallah, fils de Ben Ortoc, roi de Moussel) 12. Thomas-Simon GUELLETTE – Historia trzech garbusów z Damaszku (Histoire des trois bossus de Damas) 13. Louise LEVESQUE (jako Pani Levesque) – Królewicz z morskich wód (Le Prince des Aigues Marines) 14. Madeleine-Angélique de Gomez (jako Pani de Gomez) – Historia Jana z Calais (Histoire de Jean de Calais) 15. Claude CRÉBILLON – Sylf albo sen Pani de R*** przez nią samą spisany dla Pani de S*** (Le Sylphe ou Songe de Madame de R***. Écrit par elle-même à Madame de S***) 16. Catherine de LINTOT (jako Pani de Lintot) – Król Szczery (Le Prince Sincer) 17. Reine de Madaillan de Lassay (jako Pani de Lassay) – Królewna Dzwonecznica (La Princesse Carillon) 18. Louis-Charls FOUGERET DE MONBRON – Kanapa w kolorze ognia (Le Canapé couleur de feu) 19. Anne-Claude de CAYLUS – Turlu i Rireta (Tourlou et Rirette) 20. Gabrielle-Suzanne de VILLENEUVE (jako Pani de Villeneuve) – Historia króla Santona (Histoire du roi Santon) 21. ANONIM – Krotochwila (Gaudriole) 22. Marie Madeleine de LUBERT (jako Panna de Lubert) – Niedźwiedzia skóra (Peau d'Ours) 23. Marianne-Agnès FALQUES (jako Panna Falques) – Kuczuk albo ukarany wielkolud (Cutchuc ou le géant puni) 24. Jean-Jacques ROUSSEAU – Królowa Chimeryczka (La Reine Fantasque) Typograficzna i ilustracyjna oprawa zbiorów baśni Wykaz ilustracji Biogramy autorów * Wybór, przekład i opracowanie Aleksander Wit Labuda
Autor
Zalewski M. (red.), Labuda A. W. (oprac.)
Stron
514
Wydawnictwo
Atut
Rok wydania
2020
ISBN
978-83-7977-441-8
Oprawa
twarda
Wymiary
170 x 240
Kod
57936