Pón Tadeùsz (Pan Tadeusz po kaszubsku)
Zamysł tłumaczenia Pana Tadeusza na kaszubski uznać trzeba za inicjatywę bez precedensu w krótkiej historii kaszubskiej translatoryki, doniosłą zbliżoną do przekładu na kaszubski Biblii (...).
Dzieło Mickiewicza ma określoną rangę w literaturze polskiej i światowej, a zatem jego kaszubskie tłumaczenie widzieć należy jako ważny akt docenienia języka i literatury polskiej dla zachowania tożsamości Kaszubów oraz dla rozwoju ich własnego języka literackiego i piśmiennictwa, własnej literatury pięknej. Może ono zarazem być powodem dumy Kaszubów, którzy w stosunkowo krótkim czasie i w bardzo niesprzyjających warunkach obiektywnych (np. brak powszechnej edukacji w kaszubskim języku) wykazali się zdolnością i odwagą, zrównując się z wieloma innymi narodami i językami, w których już wcześniej zaistniała polska epopeja narodowa Pan Tadeusz.
Prof. dr hab. Jerzy Treder.
- Autor
- Mickiewicz A.
- Stron
- 382
- Wydawnictwo
- Maszoperia Literacka
- Rok wydania
- 2012
- ISBN
- 978-83-62129-92-8
- Oprawa
- miękka
- Wymiary
- 130 x 200
- Kod
- 48795
Zobacz także
W tej samej kategorii
Ostatnio przeglądane